sábado, julio 28, 2007

Interpretación de Hawthorne

Me acuerdo de que cuando cursaba Literatura Norteamericana les conté La letra escarlata a dos compañeros que no habían llegado a leerla, en un bondi repleto, casi gritando para superponerme al bullicio. En eso una mujer me toca la mano: “Perdón. Es la vida de una santa, ¿no?”

18 comentarios:

Rain en ZQ. dijo...

Oh-Oh (risas)

es que mientras uno está en b el otro está en el punto y coma. o en la rola equivocada...

:) salute, Vero.

Vero dijo...

Me dio risa ver, además, que otras personas además de mis compañeros me escuchaban con atención. Mi amigo dijo: "Bueno, ahora tendríamos que pasar la gorra". ¡Ja! Saludos.

Anónimo dijo...

Me animo sólo porque andás en Roth en estos días, Vero. Dice Philip Roth que dice Smitty que decía Hemingway sobre La letra escarlata: "Ese es el libro donde la única persona que es un hombre es la protagonista. Con razón te gusta tanto. Francamente, Vassar, no creo que Mr. Hawthorne haya sabido nunca qué hacer con sus atributos de hombre. Sospecho que creía que esa "A" escarlata era la inicial de "ano". Puede que allí resida la fama del libro."
El párrafo sale del desopilante (me encanta la palabra y no le queda ancha) Prólogo de The Great American Novel (traducida como La caída de los ídolos, uno de los libros más raros de Roth). Las conversaciones del narrador Smitty con Dad son posiblemente lo mejor de esta novela de más de 400 páginas. El libro no va de literatura y gran novela americana; va de... béisbol.

Vero dijo...

Buenísima la cita, Puck, se agradece.

kurubeta dijo...

falando de Hawthorne,creo ke en "la casa de los siete tejados", parece el apellido Pynchon, del linaje del escrito paranoico Thomas, cuyo miembro más célebre fue William Pynchon, quien dirigió el juicio de las "brujas" de Salem...

Vero dijo...

Gracias, Kuru. Qué gran cosa el google: partir de lo que comentás encontré esto
http://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/libros/10-1131-2004-07-10.html
Excelente artículo, con este párrafo, muy pertinente pensar La mancha humana (que habla del escándalo Lebowski):

La letra escarlata es la primera novela norteamericana, que, según James, “pertenece a la literatura y por vez primera nos permite enviar a Europa algo de calidad tan exquisita como cualquier otra que hayamos recibido”, y leerla provee -aún hoy– la mejor llave para entrar en ese exótico mundo de la moral estadounidense, en el cual una nación entera es capaz de discutir si su presidente debe o no ser destituido por jugar al dip con un puro y una becaria, y sólo consiente en “perdonarlo” cuando lo ha confesado públicamente, y con lujo de detalles.

kurubeta dijo...

el libro mas interesante de Hawthorne, hoy en dia para nosotros, es aquella novela que satiriza la granja proto-hippie donde andubo thoreau, Emerson, el papi de la Alcott, etc , no me acuerdo ahora como se llama (ni la granja ni la novela...)...Googleo y te completo la info, besos niña

kurubeta dijo...

, La novela de Blithedale (“The Blithedale Romance”, 1852) !!

Rain en ZQ. dijo...

Ahora ubico al personaje Dad. Y es que los comentarios aportan a tu texto, lo que de pronto se concatena con ciertas inquietudes.
Salutes.

Vero dijo...

Los comentarios son mucho más ricos que mis pocas líneas, sin duda, Rain. De Dad, nada (quiero decir: que no leí La gran caída novelada de los ídolos americanos). Puck es de ver-Dad (contagio Lambor malabar, juego de jugo de palabras) uno que leyó a Roth, yo recién ando tanteando, tonteando (ghini).
Kuru, ¿H. satiriza a los trascendentalistas, decís? Dan ganas de leer eso.
Gente inteli-gente pasa por acá (y yo con esta des-facha-tez).
Colgada estoy, sepan disculpar estos… puntos suspensivos.

Anónimo dijo...

Comentarios a la Rossini.
Para lavar manchas (humanas y de las otras) se sabe: nada mejor que un Tadeo-Tadeo en celo. Lamborga era un auténtico manchón.

Vero dijo...

De poco le serviría yo a los tadeos, Luis, por más (y más) en celo que estuviesen, siendo mujer, es decir, despenada (esquivando ((oh)) el bulto del lenguaje soez). Segunda versión; o nota al pie, explicativa; o reescritura: a ninguno podría tadearme, Pebeta humana.

Vero dijo...

Ahora, pensando en lo que cita Puck, según Roth a Hawthorne quizás le hubiese venido bien el tadey en celo, hubiese tenido la Visión (según la mala lengua de Maker). O un maker. O un Dam Vomir (in crescendo). Me lo imagino leyendo a L, manchándose ... (no, no sigo, mejor).

Vero dijo...

Uf, colgadísima/dérrima.
Son días.
(Por decir algo, diciendo nada. Los días son, siempre).
Besos, besos (como diciendo, esta vez: bah). No, besos sinceros. Como diciendo: gracias, disculpas (el bah es sólo para mí).

Anónimo dijo...

De eso se trataba, un Tadeo bien alzado para Hawthorne, con muchas manchas...
De lo otro, despenada, no se subestime, use la magia.

Silvia Sue dijo...

Qué....¿no era la vida de una santa?

Jorge Alberdi dijo...

No Silvia: ella era la santa en el cole que narraba, y la señora pensó que relataba su biografía...

Leandro dijo...

Mmh... se te extraña, mujer... ¿dónde andás?