viernes, marzo 16, 2012
Glorias de ayer y de hoy
Ayer
fui al hall del Teatro San Martín a escuchar la música que pasa Diego Fischerman. Además de la música, me interesan los comentarios antes de cada
canción, nada enciclopédicos, en los que incluye alguna curiosidad relacionada
y justifica la inclusión en el tema del día -cada día la elección es regida por
un tema; ayer fue “despliegues”, anteayer, “planos”- y la enlaza -y algo del
rango de la poesía hay en ese lazo- con las otras. (Todavía hay algo más que me
gusta: verlo a Fischerman concentrado en lo que carga el sonido, como
transportado, a veces muy quieto, otras balanceando la cabeza con el vaivén del
ritmo. La pasión. Eso.) De lo escuchado ayer y pasado a mi libreta: “En 1954
Piazzolla decide irse a estudiar a París. Tuve la oportunidad de escribir un
libro sobre Piazzolla [“tuve la oportunidad”, dice, como si fuera, o como
reconociendo que es, una gracia, un don, poder escribir sobre Piazzolla] y sé
que no fue con una beca. Se veía a sí mismo como el personaje de Gershwin en Un americano en París -había toda una mitología
en torno a irse a estudiar a Francia para ser considerado un músico “serio”. En
París Nadia Boulanger le dijo: ‘Lo suyo es el tango’ y se volvió. Escribió un
tango poco antes de viajar, que tocó por primera vez con la orquesta de
Francini-Pontier. Vamos a escuchar la versión del ’63 de ‘Lo que vendrá’, con
un octeto que armó muy fugazmente en ese año”.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
2 comentarios:
Cuenta Piazzolla en un reportaje hecho por un tal Juan Carlos Licastro publicado en lrevista Lilith: "Ella me dijo un día, escuchando mi música de concierto: 'Su música de concierto está muy bien escrita, pero ¿dónde está Piazzolla?'. Entonces al final, sintetizando yo le dije: 'Voy a tocarahora en el piano un tango mío'; entonces toqué el tango y ella me tomó de las manos y me dijo: 'Aquí está Piazzolla, no lo abandone jamás'"
A Piazzolla le gustaban esos giros autoayudezcos y motivacionales, pero la anécdota está buena (yo la hubiera cortado en "ella me tomó de las manos", pero en fin) y se puede decir entonce que el mundo le debe Piazzolla a Nadia Boulanger.
¿Leíste "Escrito sobre música", de Fischerman? Hice la boludez de prestarlo. Si hacen la boludez de devolvérmelo, reincido y hago la boludez de prestártelo..
Es que al tomarlo de las manos está diciendo lo mismo sin pronunciarlo, ¿no es cierto? No leí "Escrito sobre música" y me encantaría que hicieran la boludez para que hagas la boludez. Gracias por adelantado.
Publicar un comentario